Comment by dapangzi

Comment by dapangzi a day ago

16 replies

Longtime lurker, made an account specifically to give feedback here as an intermediate speaker. :)

This is a great initiative and I hope to see more come out of this; I am not criticizing, but just want to provide my user experience here so you have data points.

In short, my experience lines up with your native speakers.

I found that it loses track of the phonemes when speaking quickly, and tones don't seem to line up when speaking at normal conversational speed.

For example, if I say 他是我的朋友 at normal conversational speed, it will assign `de` to 我, sometimes it interprets that I didn't have the retroflexive in `shi` and renders it `si`. Listened back to make sure I said everything, the phonemes are there in the recording, but the UI displays the wrong phonemes and tones.

By contrast, if I speak slowly and really push each tone, the phonemes and tones all register correctly.

Also, is this taking into account tone transformation? Example, third tones (bottom out tone) tend to smoosh into a second tone (rising) when multiple third tones are spoken in a row. Sometimes the first tone influences the next tone slightly, etc.

Again, great initiative, but I think it needs a way to deal with speech that is conversationally spoken and maybe even slurred a bit due to the nature of conversational level speech.

mercanlIl a day ago

The tool definitely needs to address tone transformations, it’s a big part of how the language is spoken. Otherwise it’s mostly useful for a first year student speaking in isolation.

Hoping to see improvements in this area

simedw 10 hours ago

Thank for the great feedback!

I have just added sandhi support, please let me know if it's working better.

  • dapangzi 4 hours ago

    ACKing your comment.

    Will check once the TV is off in the house. :)

sqs a day ago

I don't think it takes care of tone transformation (eg 他是 ni3shi4 -> ni2shi4). Or if it does, my tones are just off. But it's a really cool idea!

  • carlmr a day ago

    他是 is tāshì which doesn't transform I think. Did you mean to write 你是 nǐshì? I think that transforms differently though. With the half 3rd tone only dropping.

    The classical example is 4/4 不是. Which goes bùshì -> búshì.

    Or 3/3 that becomes 2/3. E.g. 你好 nǐhǎo becoming níhǎo.

    The 1/4 -> 2/4 transformation I think is specific to one. 一个 yīgè becomes yígè.

  • jhanschoo a day ago

    The tone sandhi example you just gave looks incorrect to me

    • jimz a day ago

      Well, OP wrote "he is" but then wrote "you are" in pinyin for one, and that's a bit hard to reconcile.

  • [removed] a day ago
    [deleted]
tifan a day ago

I had the same issue! Perhaps being another dapangzi is the problem here lol

  • et-al a day ago

    I'm not familiar with this slang: what's a big plate?

    • allan_s a day ago

      It's a slang for somebody fat. 子 does not carry a specific meaning it is more a character with grammatical function to nominative

    • dapangzi 12 hours ago

      胖 (pàng) means fat, vs 盘 (pán), which means plate.

      Quite alright! We have to make mistakes to learn!

    • dirteater_ a day ago

      the commenter's username (i'm guessing they mean 大胖子, feel free to google translate)

      • dapangzi 18 hours ago

        This is the correct.

        I was first called this by a Chinese classmate from Beijing with a biting sense of humor, when I was at university in Tokyo.

        We got on really well, to be clear. :)

        Hanging out with him was actually how I got started with Mandarin, probably why I chose this username.