et-al a day ago

I'm not familiar with this slang: what's a big plate?

  • allan_s a day ago

    It's a slang for somebody fat. 子 does not carry a specific meaning it is more a character with grammatical function to nominative

  • dapangzi 14 hours ago

    胖 (pàng) means fat, vs 盘 (pán), which means plate.

    Quite alright! We have to make mistakes to learn!

  • dirteater_ a day ago

    the commenter's username (i'm guessing they mean 大胖子, feel free to google translate)

    • dapangzi 20 hours ago

      This is the correct.

      I was first called this by a Chinese classmate from Beijing with a biting sense of humor, when I was at university in Tokyo.

      We got on really well, to be clear. :)

      Hanging out with him was actually how I got started with Mandarin, probably why I chose this username.

      • rahimnathwani 19 hours ago

        I remember when first learning Mandarin coming across a phrase '你发福了' which literally compliments someone on blessings (i.e. having become more wealthy) but idiomatically means you gained weight.

        • dapangzi 16 hours ago

          I really like this one. It's delightfully cheeky. :)