Comment by 3rodents

Comment by 3rodents 2 days ago

4 replies

The first name and the second name were both terrible. Yes, the creator could have held firm on "clawd" and forced Anthropic to go through all the legal hoops but to what end? A trademark exists to protect from confusion and "clawd" is about as confusing as possible, as if confusing by design. Imagine telling someone about a great new AI project called "clawd" and trying to explain that it's not the Claude they are familiar with and the word is made up and it is spelled "claw-d".

OpenClaw is a better name by far, Anthropic did the creator a huge favor by forcing him to abandon "clawd".

calgoo 2 days ago

Interesting, I dont read claude the same way as clawd, but I'm based in Spain so I tend to read it as French or Spanish. I tend to read it as `claud-e` with an emphasis on the e at the end. I would read clawd as `claw-d` with a emphasis in the D, but yes i guess American English would pronounce them the same way.

Edit: Just realized i have been reading and calling it after Jean-Claude Van Damme all this time. Happy friday!

  • marton78 2 days ago

    What do you mean an emphasis on the 'e'? As in claudé? The name Claude is pronounced with a silent 'e' in French, there is no 'e' to emphasize.

    • esafak 2 days ago

      Now you're telling me I've been pronouncing it wrong in every possible case?!

  • browningstreet 2 days ago

    Greg Eisenberg will pronounce it both ways in the same video: clawd and cload. As an American I very much use clawd for Claude.