Comment by yawpitch
Comment by yawpitch 4 days ago
Technically that’s a Latin word that just happens to have kept the same spelling and meaning in English.
Comment by yawpitch 4 days ago
Technically that’s a Latin word that just happens to have kept the same spelling and meaning in English.
Arguably it’s really only an English word once it deviates from the original spelling and meaning. Like how the original British English “Aluminum” is now the American English word for the metal represented by the newer British English “Aluminium”, all of which borrowed from, but didn’t outright steal, the Latin roots.
You’ve made the faux pas of presenting the spiel that a word’s etymology or genus means it cannot be English.
While an entrepreneurial view, this mammoth disinformation is equivalent to plaza cafe sofa schmooze.
(I know this isn’t the most coherent post I’ve ever made, but I wanted to make a point by cramming in as many borrowed words as I could)
English has not been in its final form forever, therefore there was a language or languages that preceded it. English words derive from one of these previous languages. Since a word from another language cannot be an English word, English does in fact not have any English words except ones that sprang arbitrarily out of nowhere.
> Since a word from another language cannot be an English word
This is false, so your argument is also false.
As per my other reply, I'm genuinely shocked that you took my comment to be serious. It's basically as satirical one can get of the position that a word cannot be a word in multiple languages. Poe's law and all that I suppose.
> English words derive from one of these previous languages. Since a word from another language cannot be an English word [...]
You sabotage your own argument with these two sentences.
I genuinely am shocked that someone could read what I wrote and think I was serious. Poe's law strikes again.
> kept the same spelling and meaning in English
So it's also an English word, then?