Comment by asjir
The compound: state hate crime victim numbers
Translated into Polish is: liczby ofiar państwowych zbrodni nienawisci
Which translates back into: numbers of victims of governmental crimes of hate
So except for the state turning into governmental makes everything a genitive case. I didn't notice the relationship until translating
I don't think you've translated it properly. The translation sounds as though the state/government is performing the crime; the intention (I hope!) is that the state/government is tallying the numbers.