Comment by autumnstwilight

Comment by autumnstwilight 3 days ago

3 replies

I don't think foreign names are 'bad writing' but I do experience more difficulty keeping track of names that are in a language I'm completely unfamiliar with.

English names already have an allocated space in my brain. Fake names that follow the pattern of English names are usually easy to slot into the existing system. Names in my second language can be slightly more difficult but I seem to have developed a similar system of breaking them down and storing them. But names that don't fit into patterns I'm familiar with can be like trying to memorize completely arbitrary strings of information.

For example (grabbing some Aztec mythology names) "Tlaltecuhtli" won't be accurately stored beyond the first syllable or two until I've seen it many, many times, and if there's another character called "Tlazolteotl" I'm likely to mix them up.

Modified3019 2 days ago

Same. One of my favorite duplicate file/similar image finders is https://github.com/qarmin/czkawka

But I will never ever remember how to spell the name. It’s like the perfect combination of letters that are just alien to me. I usually find it by searching “hiccup github duplicate finder”

  • permo-w 18 hours ago

    assuming it's Polish or Czech, it's pronounced ch-kavka, if that helps

Suppafly 2 days ago

>English names already have an allocated space in my brain. Fake names that follow the pattern of English names are usually easy to slot into the existing system.

I often 'round' them to the nearest English name or just see a long string of letters and mentally think 'the guy with the S name'. It gets confusing when there are additional weird names all starting with S though. Even relatively short names, if they are weird, I'll notice halfway through the book that I've been mentally pronouncing them as if 2 of the letters were swapped in a way to feels more natural.