Comment by vunderba

Comment by vunderba 12 hours ago

40 replies

It’s a bit weird to see the English transliteration of Russian words for example, govoritz instead of говорить.

For anyone looking to study Russian, I highly recommend spending a few days familiarizing yourself with Cyrillic first. Toss it into an Anki deck (or download one) and use FSRS (Free Spaced Repetition Scheduler).

It’s phonetic and consists of only 33 letters, I memorized it on a ~12-hour flight to Moscow many years ago.

owyn 11 hours ago

Same thing with learning Japanese. Just memorize the symbols. It's phonetic. Of course there are complex meanings and subtleties but that's just how we all play with language. As a foreigner your pronunciation can be good once you get the basics. But you have to match the sounds with the letters. We all did it once. We can do it again.

  • vunderba 9 hours ago

    Related, I spent several formative years in Taiwan. Back then, my Taiwanese phone (way before smartphones) used bopomofo as the primary input method for typing Chinese, so I had to learn it.

    Unfortunately, some of the 注音 symbols are remarkably similar to Japanese kana, and I found that my familiarity with hiragana and katakana actually caused me constant grief, as I kept mixing up the pronunciations.

  • JumpCrisscross 11 hours ago

    > Same thing with learning Japanese

    Korean, too.

    • talideon an hour ago

      Hangeul is at least an alphabet, in spite of appearances, and has hints as to the pronunciation built into the glyph shapes.

  • jwrallie 4 hours ago

    Except there are many, many more symbols?

  • bugglebeetle 11 hours ago

    Almost nothing aside from children’s books is written exclusively in hiragana or katakana. You have to also memorize the variable readings of about 2000 kanji and many texts are nearly unintelligible without them. Pretty much everyone can memorize the former, but must struggle with the latter.

    Both Korean and Mandarin are simpler in this regard (and the latter follows the same grammatical order as English).

    • yread 6 hours ago

      When I was in Japan all the street signs and train stations had a little transliteration in hiragana of the kanji name. Super useful to be able to read it

    • hackshack 10 hours ago

      "Remembering the Kanji," by James Heisig, will set you up real good. I recommend this to anyone who starts in with the 3000+ character thing. It is fundamentally different from rote memorization that they would have you do at school, instead using mnemonics and stories.

    • that_ant_laney 10 hours ago

      What do you mean Mandarin is simpler in this regard? Japanese is partially kanji, while Mandarin is 100% HanZi (kanji).

      But yes, grammar-wise Mandarin is definitely easier than both Japanese and Korean.

      • xelxebar 2 hours ago

        > What do you mean Mandarin is simpler in this regard?

        Just to add context to a sibling comment, Japan's first "writing system" was literally just Chinese.

        I don't mean Chinese characters, I mean that if you wanted to write something down, you had to communicate in written Chinese. Over time this written Chinese accumulated more and more transformations bringing it in alignment with spoken Japanese until we get what we see today. However, this means that, to a first approximation, modern Japanese is some amalgamation of Old Chinese and Middle Japanese.

        Actually, use of Chinese co-existed alongside the whole transformation process, so we actually see this funky mix of Early and Middle Japanese with Wu, Han, and Song Chinese. Character readings varied by region and time period, and so the the reading of a compound kanji term in Japanese mostly reflects the time period when that word was imported. This is why a single kanji ends up having multiple readings. Later, people began backporting individual characters onto native Japanese words, giving yet another reading.

        The character 行 is a particularly illustrative example: 行脚 (an-gya), 行動 (kou-dou), 行事 (gyo-ji). The first reading "an" comes from 7th century Chinsese or so, "kou" comes a bit later from the Han dynasty, and "gyo" even later from Song. Then we have the backports: 行く末 (yu-ku-sue), 行く (i-ku), 行う (okona-u). The first "yu" reading is from Middle Japanese, "i" from Modern Japanese, and "okona" from I have no clue when. That's six different readings for 行 alone!

        Oh, and then there are "poetic" readings that are specific to usage in people's names: 弘行 (hiro-yuki) etc. Granted, these are often quite evocative of the above readings or that of synonym characters.

        The historical introduction process also explains why older readings tend to be more obscure, 1) they had less time to accumulate usage, and 2) they tend to be specific to Buddhist and administrative themes.

        Note: The above is just what I've pieced together osmotically over the years, so I'm sure there are errors.

      • TazeTSchnitzel 10 hours ago

        Hanzi as used in Chinese usually have exactly one reading. On the other hand, virtually all kanji in Japanese have several different pronunciations depending on context.

lII1lIlI11ll 5 hours ago

Yes, a cursory glance at written Polish should be enough for anyone to understand why Latin alphabet is a poor match for Slavic languages.

  • talideon an hour ago

    Polish is a rather extreme case, however. Czech orthography is a bit more straightforward. In spite of that, Polish orthography still does a rather good job.

    Generally speaking, if you've a language with heavy use of palatalisation in its phonology and grammar, the Latin alphabet is going to struggle without hacks. Irish and Scottish Gaelic similarly struggle with the inherent limitations of the Latin alphabet, but chose a different set of hacks (necessarily, given the Irish has the second oldest written vernacular language in Europe after Greek).

    Similarly, the Latin alphabet is poorly suited to the Germanic languages, Danish and English in particular, because of their large vowel inventory.

  • integralid 5 hours ago

    Your are getting downvoted, but polish writing system really is not great. There are both non-english characters (ą, ę, ś, ć, ź, ż) and digraphs (rz, sz, cz, dz, dż, dź, ch). Also there is done overlap here and some sounds can be written in more than one way (h ~= ch, ż ~= rz, ć == ci, ś == si, etc).

    At least you can pretty much always tell how to read a word looking only at its spelling.

    • talideon an hour ago

      At least some of that is the inevitable consequence of pronunciation changing over time ("rz" being the standout, which used to sound like the Czech soft-r, but lost its r-colouring) and others attempt to show an etymological relationship, which makes spelling a bit more difficult in some ways and easier in others.

__jonas an hour ago

Duolingo Russian isn't very good overall (lack of content / grammar explanations), but it does have a page for learning the alphabet that is pretty helpful.

AdrianB1 2 hours ago

Learn Cyrillic the fun way: go in vacation in Bulgaria, they have road signs in both Latin and Cyrillic. This is how I learned Cyrillic 20 years ago, driving a lot for business all over around Balkans. It was an easy curve, a few characters at a time, with a lot of repetitions and the scenery is nice.

ljlolel 11 hours ago

I found after learning Greek I could instantly read Cyrillic too

  • triword 11 hours ago

    Odd. According to this venn diagram, that would only give you 3 additional characters of Greek from what you would already know coming form English.

    https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Venn_diagram_showing...

    • ipeev 10 hours ago

      That diagram is rather bad at what it tries to do. Those are also historically and phonetically the same: Λ Л Δ Д Κ К The first Cyrillic alphabet was using the https://en.wikipedia.org/wiki/Glagolitic_script , curiously created by Saint Cyril, but then people found it was too difficult, so someone in the Preslav Literary School in the First Bulgarian Empire mashed up Glagolitic, Greek and Latin to create the new Cyrillic (probably naming it as a sorry to Cyril for butchering his nice unique alphabet).

    • owenversteeg 9 hours ago

      The diagram says that (Cyrillic ∩ Greek) - (Cyrillic ∩ Latin) is 3 letters, П Ф Г but as the sibling comment says, Λ/Л, Δ/Д and Κ/К are similar enough. That only leaves you with Θ/theta (th as in thin), Σ/sigma (s as in soft), Ξ/xi (x as in fox), Ψ/psi (ps as in lapse), and Ω/omega (o as in ore.) A lot of those are close enough that you can sort of guess, if you know the English names for the letters!

    • cynicalkane 10 hours ago

      Many Cyrillic letters are Latin-looking, but actually have direct Greek analogues due to the history of the writing system. If you don't know Greek letters, you'd have a hard time guessing р made a 'r' sound. If you do, it's a natural guess.

  • huhtenberg 2 hours ago

    And I found that after going through some math in the uni I could instantly read Greek !

    The only letter that never saw any use in proofs was ι (iota).

Forgeties79 10 hours ago

Truly everyone assumes “learning another alphabet” is hard but it really isn’t. 1-2 weeks of 30-45min a day drills and you’ll have it down. Cyrillic is very easy to memorize.

  • ljlolel 8 hours ago

    Learned Greek alphabet on Duolingo in a month or two

risyachka 5 hours ago

[flagged]

  • mlrtime 4 hours ago

    Can you just tell us your biases instead of making us guess?

    Why doesn't Russian have culture, why is it not useful?

    • risyachka 3 hours ago

      Regarding culture I was unfortunate I had to briefly learn some russian history.

      And why not useful?

      Kinda obvious if you studied russia even basic via wikipedia. Russia has absolutely nothing to offer - neither to individuals nor to the world in general. The only thing they ever did are wars. And all inventions etc they copy/steal or those very few are result of research into weapons.

      And the people is another story. Go to russia and see for yourslft.

      Why would one learn language of this country if you can learn spanish/portuguese etc and get actual value from it or at least be able to communicate with nice people with come culture

  • reorder9695 4 hours ago

    You're honestly saying that Russia of all places has no history or culture?

    • Yizahi 4 hours ago

      She's saying that Ruzzian history and culture doesn't deserve neither recognition nor effort to learn them, at this period of time. It's fine if a person is already partially or fully embedded in those, you can't "unlearn" stuff. But I'm personally baffled at the people on reddit book subs who are clearly westerners and writing that they are actively trying to learn Ruzzian to read some Tolstoevsky. Yeah, I'm impressed, twice, both at the spectacularly low reward/effort ratio and the sheer tone deafness of it all. In 2025. Or 2024. Or 2023. Etc.

      • mlrtime 4 hours ago

        So because of a war they shouldn't learn Russian, and why do you type it as "Ruzzian"?

        The effort people put into criticizing how others spend their time is baffling, especially on HN.