Comment by master-lincoln
Comment by master-lincoln 3 days ago
> The "chen" suffix is difficult to pronounce for English speakers, so it's replaced by the word "keys" (as in the buttons of a keyboard)
Not quite. The -ke ending here is just another regional variant of the diminutive. The s at the end is a colloquial plural form.
So the transformation from German to this weird german-english would be:
Knöpfe - Knöpfchen - Knöppkes - Cnoeppkes
Another detail you didn't mention: knopp or knoppe is a Low German (northern German) variant of Standard German Knopf. That's where the pf--pp alternation arises.