elashri 6 days ago

It varies depending on the language but I find GPT4o to be good into knowing the context and go sometimes with the intent not just the grammar and rules of the language. But for most cases it is an overkill and you still have the chance of hallucination (although it has less occurrence chances in these use cases)

This is of course based on my experience using it between Arabic, English and French which is among the 5 most popular languages. Things might be dramatically different with other languages.

  • ilaksh 6 days ago

    Have you compared gpt-4o to Kagi?

    They might actually be the same thing in some cases.

    • elashri 6 days ago

      Not yet, I just knew about Kagi translate now.

burkaman 6 days ago

I don't know how the translation quality compares, but the advantages to this would be that it's free and it can translate web pages in-place.

  • Aachen 6 days ago

    And presumably the energy efficiency of a dedicated translator compared to a generic language system, assuming they didn't build this on top of a GPT. The blog post doesn't say but I'm assuming (perhaps that's no longer accurate) that it's prohibitively expensive for a small team without huge funding to build such a model as a side project

wenc 6 days ago

ChatGPT does better -- it picks up context and produces more idiomatic output.

Kagi translate does pick up context (for instance, "Anne is older than her sister Carmen" is a good test for languages that have different words for older and younger sister -- Google Translate gets this wrong all the time).

But the Kagi output is stilted and grammatically incorrect for say, Cantonese.