mock-possum 3 days ago

Ooh this is fun trivia - originally dragons had a hard time with human names, so it became a tradition for dragon riders (particularly males) to adopt the dragon’s pronunciation as an honorific. So “Simon” becomes “S’mon.”

You say it with a bit of a slur - suhMON or fuhLAX - where the first syllable is not only unemphasized but uttered as quickly as possible then slurred into the next. F’lar really is just “fuhLAR”

FactolSarin 3 days ago

The apostrophe here most likely represents a glottal stop (as in Hawai'i).

  • thaumasiotes 2 days ago

    Unlikely, since no English speaker would be able to pronounce that cluster. The odds are overwhelming that it represents nothing at all, just like the apostrophe in "don't".

pavlov 3 days ago

In Finnish, the apostrophe marks a syllable break between instances of the same vowel, and sounds like a very short pause. Maybe they use Finnish spelling rules on this planet.

Example word: vaa'an — genetive of "vaaka" = "scale"

PhasmaFelis 3 days ago

IIRC, dragonriders always elide part of their name, and indicate the gap with an apostrophe. It's consistent and explained in the text at some point.